Frauenlyrik
aus China
前缘 |
Vorherbestimmung |
人若真能转世 世间若真有轮回 | Wenn Menschen wirklich wiedergeboren werden wenn es auf der Welt wirklich Seelenwanderung gibt |
那麽 我的爱 我们前世曾经是什麽 | Dann Liebster was waren wir in unserem früheren Leben |
你 若曾是江南采莲的女子 | Wenn du früher ein Mädchen warst, das im Süden Lotos pflückte |
我 必是你皓腕下错过的那朵 | Muss ich die Blume gewesen sein, die von deinen weißen Händen übersehen wurde |
你 若曾是逃学的顽童 | Wenn du der kleine Bengel warst, der die Schule schwänzte |
我 必是从你袋中掉下的那颗崭新的弹珠 | Muss ich die Murmel gewesen sein, die aus deiner Tasche fiel |
在路旁的草丛中 | Die dir aus den Büschen am Straßenrand |
目送你毫不知情地远去 | Nachschaute, wie du ahnungslos weitergingst |
你若曾是面壁的高僧 | Wenn du einst ein alter in seine Gebete versunkener Mönch warst |
我必是殿前的那一柱香 | Muss ich der Weihrauchstab vor der großen Halle gewesen sein |
焚烧著 陪伴过你一段静默的时光 | Der brennend die Zeit deines Schweigens begleitete |
因此 今生相逢 总觉得有些前缘未尽 | Deshalb als wir uns in diesem Leben trafen hatte ich immer das Gefühl einer Vorherbestimmung, die unerfüllt blieb |
却又很恍忽 无法仔细地去分辨 | Doch war das Gefühl sehr vage ich konnte es nicht erklären |
无法一一地向你说出 | Konnte es dir -- nicht sagen |